viernes, 31 de octubre de 2014

HALLOWEEN

Halloween se escribe con mayúscula inicial.
La fiesta de Halloween, que se celebra en algunos países la víspera del Día de Todos los Santos, se escribe con mayúscula inicial, en redonda y sin comillas.
Según la Ortografía de la lengua española, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas.
Por tanto, lo adecuado es escribir con mayúscula inicial Halloween, que es la contracción de la expresión inglesa All Hallow’s Eve y cuyo significado es ‘víspera del Día de Todos los Santos’.
También se escriben con mayúsculas iniciales Día de Todos los Santos, Día de los Fieles Difuntos y Día de los Muertos.
Además, dado que uno de los disfraces habituales de esta festividad es el de muerto viviente, se recuerda que en español, para referirse a uno de los cadáveres reanimados mediante prácticas de brujería, se emplea la palabra zombi, en plural, zombis, en lugar de las formas zombiey zombies, que no son españolas, sino propias del inglés, idioma a través del cual llegó al nuestro esta voz de origen africano.
FUENTE: http://www.fundeu.es/

miércoles, 29 de octubre de 2014

REDES SOCIALES Y LENGUAJE


El lenguaje ha vivido en los últimos años algo que muchos denominan revolución lingüística. Un nuevo vocabulario se apodera de las pantallas y se va abriendo lentamente hacia otros aspectos y plataformas de la vida, llegando incluso a instalarse en el habla cotidiana y alcanzar una rotunda popularidad.
La literatura, por supuesto, no está exenta de estos cambios. Tal es así que la narrativa y la poesía de los nuevos autores suele combinar un uso puntilloso del lenguaje con ciertas abreviaturas y símbolos que, si no estamos familiarizados con las redes sociales, puede que nos resulten de naturaleza ilegible. Sin querer volvemos a repensar lo dicho por Wittgenstein, ¿es el lenguaje lo que nos cambia o lo transformamos porque necesitamos acomodarlo a nuestra vida?
Sea cual sea la respuesta, es evidente que estos cambios son los responsables de la aparición de dos corrientes bien diferenciadas en la lingüística. Por un lado se encuentran los profesionales que abogan por estos cambios y proponen la construcción de nuevas formas de comunicación donde los nuevos medios formen parte de la vida. Por el otro, los que rechazan estos argumentos y aseguran que estas tendencias empobrecen y atentan contra la vida de nuestro idioma.
Nuevos términos en el habla
Junto con los nuevos símbolos que se entrometen en el lenguaje escrito, en esa microliteratura que circula a través de Internet, aparecen también un montón de términos anglosajones que se disfrazan y consiguen pasar desapercibidos en nuestro idioma. Términos como Spam, Password, Blog, e incluso verbos como googlear o postear ya no nos resultan extraños y sabemos exactamente qué significan cuando los leemos. Porque, alguien que no sabe googlear hoy en día, es una persona que se ha perdido lo mejor de Internet: la posibilidad de encontrar lo que sea en un inmenso mar de información. Y, por supuesto, ¿cómo olvidarlos? También parte de estos cambios es la incorporación de los emoticones a la escritura; a través de los cuales podemos expresar emociones sin palabras.
El lenguaje se ha ampliado de formas sorprendentes, alcanzando un nivel de complejidad estrepitoso. Lo curioso de todo esto es que en realidad, se ha hecho más complejo por la cantidad de signos de los que disponemos para decir algo; pero la forma de comunicarnos se ha vuelto más sencilla: ahora podemos decir mucho más de lo que sentimos con pocas palabras. Porque esa es otra cosa que nos exigen las nuevas comunicaciones, el aprender a decir mucho con poco, o poco con poco o nada con poco. Mensajes breves, eso es lo único que importa: lo que hagamos con ello depende de cada uno...



INSTITUCIONES EDUCATIVAS CON ESTUDIANTES BENEFICIADOS CON BECAS

martes, 28 de octubre de 2014

LA RECOMENDACIÓN IDIOMÁTICA DEL DÍA

la árbitra, femenino de el árbitro
Árbitra es la forma adecuada de formar el femenino de árbitro y se recomienda concordarla con el artículo en femenino (la árbitra, una árbitra…)
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «El entrenador del equipo protagonizó una tensa discusión con la cuarta árbitro» o «La árbitro decidió suspender el partido por motivos meteorológicos».
La forma árbitra es la apropiada para construir el femenino del sustantivo masculino árbitro, tal y como recoge el Diccionario académico. En cuanto al artículo que le corresponde, el Diccionario panhispánico de dudas señala que en el caso de árbitra y de otros sustantivos que se refieren a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años (la árabe, la ácrata), se muestra una clara preferencia por el femenino. Por lo tanto, se recomienda el uso de la árbitra.
Esta recomendación se hace extensible a los artículos indefinidos una,alguna y ninguna y a cualquier elemento que tenga que concordar con esta forma (alguna árbitra, la veterana árbitra).
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir: «El entrenador del equipo protagonizó una tensa discusión con la cuarta árbitra» y «La árbitra decidió suspender el partido por motivos meteorológicos».
No obstante, y a pesar de que el uso con el artículo en masculino (el árbitra) no tiene tradición alguna, su utilización no podría censurarse, por analogía con los sustantivos femeninos que al comenzar con a tónica sí lo llevan (el área, el agua, el aya, etc.), siempre que entre ambos no se interponga otra palabra.

lunes, 27 de octubre de 2014

MUESTRA GASTRONÓMICA

El viernes 24 de octubre se llevó a cabo una Muestra Gastronómica organizada por los estudiantes de los grados 10º y 11º de la Sede Principal, bajo la orientación del profesor Fernando Parra. Participaron igualmente los grados 6º y 8º, coordinados por los docentes Rosalba Castaño y Ary Paruma, con exposiciones sobre aspectos culturales de las colonias que habitan en nuestra ciudad y sobre plantas medicinales de uso común en nuestro medio, respectivamente.














20 AÑOS DE SERVICIO

Nuestra secretaria-tesorera, la señora Angélica Gómez, cumplió 20 años de servicio en la Institución. Por tal motivo ofreció un delicioso almuerzo a todos los directivos, docentes y administrativos de la Sede Principal. Desde este medio le presentamos nuestras felicitaciones y agradecimientos, pues es toda una vida comprometida con el desarrollo del plantel.


LINEAMIENTOS PARA LA JORNADA ÚNICA EN COLOMBIA

viernes, 24 de octubre de 2014

DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Claves de redacción.

Con motivo de la publicación de la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española, elaborado por la Real Academia Española, se ofrecen a continuación algunas claves de redacción:
1. Real Academia Española es el nombre oficial de la institución y no es adecuado referirse a ella como Real Academia de la Lengua ni Real Academia de la Lengua Española. 
2. Al ser Real Academia Española el nombre de la institución, seescriben con mayúscula inicial todas las palabras que componen la denominación oficial, tal y como indica la Ortografía académica.
3. RAE es la sigla oficial de la institución, que, por tanto, se escribirá en mayúsculas y en redonda.
4. Diccionario de la lengua española es el título oficial de esta publicación y, como indica la Ortografía académica, lo adecuado es escribirlo en cursiva. Se recomienda no escribir con mayúscula inicial todos los elementos significativos.
5. DRAE, de Diccionario de la Real Academia Española, es la sigla asentadaentre los hablantes para referirse a esta obraaunque no sea el nombre oficial del diccionario. La sigla correspondiente al nombre real es DLE, que no se usa.
6. Vigesimotercera es la forma recomendada para referirse a la edición de esta publicación, ya que, aunque los ordinales complejos correspondientes a la primera y a la segunda decena se pueden escribir en una o dos palabras, lo preferible es hacerlo en una, tal y como señala la Ortografía de la lengua española.  Si se escribe en una sola palabra, no lleva tilde (vigesimotercera), mientras que si se hace en dos, la lleva en vigésima, que concuerda en femenino con tercera (vigésima tercera).
7. En el caso de preferir la abreviatura numérica, 23.ªcon la ª detrás del punto abreviativo, es el modo adecuado de escribirla.
8. Para referirse a la Asociación de Academias de la Lengua Española lo adecuado es escribir en mayúsculas las palabras significativas de la construcciónASALE y Asale son formas válidas para construir la sigla de esta institución.
8. En las noticias o artículos sobre diccionarios se suele hablar de entradas,artículoslemas y acepciones, sobre todo cuando se ofrecen las cifras que de ellos contiene la obra:
  • Un artículo es cada una de las unidades que componen un diccionario (también llamadas entradas).
  • El lema es la palabra que da entrada al artículo (por ello también se llaman entradas de modo genérico). Cuando se consulta un diccionario se busca a partir de estos lemas (que suelen aparecer destacados tipográficamente, por el tipo de letra, el color…, para facilitar la búsqueda).
  • Una acepción es cada uno de los significados del lema. Incluyen la definición y la categoría gramatical y, de forma opcional, otros elementos, como ejemplos y marcas de uso.

ALGO DE CULTURA MUSICAL. Instrumentos musicales del mundo.


Buzuki: Instrumento griego de cuerda. Mejor que bouzouki.
Darbuka: Mejor que darbouka o darbukka. Tambor del área norteafricana y de Próximo Oriente. También derbake, derbuka,darabuka y, en Egipto, tabla (masculino).
CarcabasCastañuelas metálicas del norte de África. Formado a partir del singular carcaba, adaptación del árabe قرقبة‎ (qarqaba), que en árabe clásico forma el plural en qarāqib. La diversidad de variantes que adopta el plural en los distintos dialectos aconseja hacer una adaptación regular al castellano, añadiendo una s, a partir de la forma singular qarqaba y obtener carcabas.
Didyeridú o diyeridúInstrumento de viento australiano. Adaptación de didgeridoo.
Piano de pulgar o arpa de pulgarEl complemento puede usarse también en plural: de pulgares. Nombre genérico que se aplica a diferentes instrumentos africanos de láminas pulsadas. Tiene diferentes nombres locales: likembe, mbira, sanza, kalimba…
Berimbáu: En Brasil el berimbáu es el instrumento autóctono de cuerda percutida, de origen africano. No es lo mismo que elbirimbao, instrumento también conocido como trompa o arpa deboca y para el que se pueden emplear estos nombres o trompa de París, trompa gallega, trompe, torompe, guimbarda, etc., así comomorsing, dan moi, scacciapensieri, etc., si alude a las diferentes variedades en otros idiomas.
Sarangui: Instrumento indio de cuerda frotada, adaptación desarangi en inglés o सारंगी (sārangī) en hindi.
Tabla: En masculino: el tabla, consecuentemente con el género de la palabra तबला en hindi y otros idiomas del área. Puede referirse al doble tambor del norte de la India o al tambor egipcio también llamado darbuka, así como a otros tambores del mundo árabe. De hecho, el nombre del instrumento indio procede del árabe tabla otabl. Si se usa en estas últimas acepciones, es preferible especificartabla egipcio, tabla baladí, etc., para evitar confusiones con el tabla indostánico, siempre con el adjetivo concordando en masculino.
Tambor parlante o tamaInstrumento africano de percusión, mejor que el inglés talking drum.
Ud o laúd árabeTranscripción recomendable desde el árabe, mejor que oud, usada en francés y, por influencia de este, en inglés.
Violín de Hardanger o hardingfele: Violín tradicional de dicha región de Noruega. Se recomienda el nombre citado en castellano o el original en noruego, mejor que Hardanger fiddle, la traducción al inglés.
Yembé: Instrumento de percusión africano. Preferible a la adaptación francesa djembé, o la forma habitual en inglés, djembe, influida por la francesa.

sábado, 18 de octubre de 2014

XIX CONCURSO DE ORTOGRAFÍA


CONVOCATORIA E INSCRIPCIÓN
Los interesados en participar en esta nueva edición del Concurso de Ortografía EL TIEMPO se deben inscribir a través de la página web www.concursodeortografia.com, entre el 15 de octubre de 2014 (1:00 a.m.) y el 29 de octubre de 2014 (11:59 p.m.). Tiempo en el que estará habilitada a plataforma de inscripción.
Para inscribirse deben seguir los siguientes pasos:
1. Diligenciar los campos establecidos en el formulario de registro, crear un usuario, que es su mismo correo electrónico, y asignar una contraseña. Los campos requeridos para la inscripción son:
Nombre del Colegio.
Ciudad.
Nombres y apellidos del participante.
DNI (Tarjeta de identidad o Cédula de ciudadanía).
Fecha de nacimiento (Día-Mes-Año).
Dirección de correo electrónico del estudiante o el acudiente.
Teléfonos de contacto: fijo y móvil.
Aceptación de los términos de la página (Habeas Data)
Los participantes menores de edad deben diligenciar de manera adicional los siguientes datos de su acudiente:
Nombres y apellidos.
DNI (Cédula de ciudadanía o Cédula de extranjería).
Teléfonos de contacto: fijo y móvil.
Correo electrónico.
Aceptación de los términos de la página (Habeas Data)
Importante:
Cualquier inscripción que se presente por un medio diferente a la página web del concurso o fuera de la fecha y hora límite no será tenida en cuenta.
Aquellos participantes que ingresen datos falsos, equivocados o que no puedan ser verificados serán descalificados en cualquier etapa de la competencia.

domingo, 12 de octubre de 2014

DE PASEO

El pasado viernes 10 de octubre, algunos de los asociados al Fondo de Empleados de la institución estuvimos de paseo en el acuaparque "Tardes Caleñas", ubicado en el municipio de Rozzo, Departamento del Valle. Fue un día muy agradable que nos sirvió para integrarnos, relajarnos y tomar las fuerzas necesarias para encarar la recta final del presente año lectivo.





jueves, 9 de octubre de 2014

CONFERENCIA EN LA JORNADA NOCTURNA

El pasado miércoles 8 de octubre, la Jornada Nocturna contó con la visita del conocido animador de grupos juveniles, Lucas, quien captó la atención del estudiantado durante dos horas continuas, con una muy amena charla sobre relaciones humanas y desarrollo personal.








LA RECOMENDACIÓN IDIOMÁTICA DEL DÍA

premio nobel, en minúscula, si designa al galardonado.

Premio Nobel se escribe con iniciales mayúsculas cuando hace referencia al galardón instituido por el químico sueco Alfred Nobel, pero con minúsculas cuando alude a la persona que lo ha recibido.
Este criterio es el indicado en la Ortografía de la lengua española, que advierte de que los sustantivos y los adjetivos que forman parte del nombre de los premios se escriben con mayúscula inicial: «Los Premios Nobel son los más prestigiosos del mundo» o «La gala de los Nobel se celebrará en diciembre».
Con ese uso la palabra Nobel es invariable en plural, como indica el Diccionario panhispánico de dudas: «La Academia dará a conocer la próxima semana los Premios Nobel de este año».
En cambio, cuando premio y nobel designan al galardonado, se escriben con minúsculas y tienen un plural regular: «José Saramago, premio nobel de literatura, murió a los 87 años» o «Al congreso acudieron varios premios nobeles de medicina».
En todos los casos se trata de una palabra aguda y, por tanto, su pronunciación adecuada es /nobél/, pese a que la llana /nóbel/ está muy extendida, incluso entre personas cultas, como explica el Diccionario panhispánico de dudas.
Asimismo, se recuerda que la denominación de cada una de las categorías de los grandes premios internacionales se escribe con mayúscula inicial en todos sus componentes significativos, como puede verse en los ejemplos «El Premio Nobel de Medicina ha recaído en Robert Edward» y «El Nobel de la Paz fue para…».

martes, 7 de octubre de 2014

CLAVES DE REDACCIÓN DE PALABRAS EN INTERNET

Con motivo del Mes Europeo de la Seguridad en Internet, que se celebra en octubre, se ofrecen una serie de claves de redacción sobre algunos términos que pueden plantear dudas en cuanto a su escritura:
1. Acechar, espiar, husmear acosar son alternativas preferibles a stalkear.
2. Anonimizar es un verbo correctamente formado, recogido en el avance de la nueva edición del Diccionario de la lengua española, y que se utiliza para eliminar la referencia a la identidad.
3. Banear, como la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario, puede traducirse por verbos como bloquearsuspenderprohibir orestringir.
4. Contraseña es el término por el que se puede traducir al español el anglicismo password.
5. Cortafuegos es una alternativa válida a la voz inglesa firewall, para referirse al sistema que controla el tráfico entre dos dispositivos.
6. Copia de respaldo o copia de seguridad son las alternativas adecuadas al anglicismo backup.
7. Correo basura o mensaje basura son equivalentes en español a la palabra inglesa spam.
8. ENISA o Enisa, de la construcción inglesa European Union Agency for Network and Information Security, son formas válidas para referirse a la Agencia Europea de Seguridad en las Redes y de la Información.
9. IP se escribe con mayúsculas como sigla de la construcción inglesainternet protocol y hace referencia al número que identifica un dispositivo dentro de una red.
10. Programa malicioso es la forma en la que suele usarse en español el término inglés malware.
11. Programa espía es una alternativa adecuada en español al anglicismospyware.
12.  Enrutador o encaminador son términos equivalentes en español al anglicismo router. Si se prefiere adaptar el término al español, se recomienda utilizar rúter.
13. SOPA, sigla de Stop Online Piracy Act, se escribe con mayúsculas y sin puntos.
14. Troyano es un término válido para referirse a un virus que se aloja en la computadora para captar y transmitir información a usuarios ajenos, tal y como se recoge en el avance de la vigésima tercera edición del Diccionario académico.
15. URL se escribe con mayúsculas, ya que es la sigla de la expresión inglesauniform resource locator y hace referencia a la dirección de un sitio web. Esta sigla puede considerarse tanto masculina como femenina dependiendo del sustantivo al que se refiera.
16. Wifi es una palabra válida en español y puede ser masculino o femenino:el wifi o la wifien función del sustantivo al que haga referencia.
17. WPA se escribe con mayúsculas al ser la sigla de la construcción inglesa wifi protected access, en español acceso wifi protegido.
18. Por último, este Mes Europeo de la Seguridad en Internet también es conocido como el Mes Europeo de la Ciberseguridad. Por ello, se recuerda que ciberseguridad se escribe junto, ya que ciber- es un prefijo, recogido en el Diccionario académico, que se utiliza para aquello que tiene relación con las redes informáticas.
FUENTE:http://www.fundeu.es/recomendacion/internet-diez-terminos-relacionados-1315/

¿QUÉ QUIERE DECIR SEMÁNTICA?

La semántica es la ciencia del significado de las palabras o, más precisamente, del sentido del cual los signos lingüísticos son portadores. 
Fue usada por primera vez en 1883 por el lingüista francés Michel Bréal (1832 -1915), quien anunció en su Essai de Sémantique (Ensayo de semántica) el nacimiento de una nueva ciencia del lenguaje destinada a estudiar los cambios de sentido, la elección de nuevas expresiones y el nacimiento y la muerte de las locuciones. 
Bréal formó este término a partir del adjetivo griego semantikós 'significativo', 'lo que tiene significado', una de las numerosas palabras helénicas derivadas del radical sem-, tal como sema, atos 'marca', 'señal'; semaíno 'yo marco', 'yo señalo'. 
Aunque el latín no recogió semantikós, y Bréal formó la palabra directamente a partir del griego, cabe mencionar que en el siglo V de nuestra era, el escritor latino Martianus Capella usó el adjetivo semanticus con la denotación de 'significativo'. 
Curiosidad: Michel Bréal fue el artífice del maratón moderno. Amigo de Pierre de Coubertin, le sugirió incluir esta competencia en los Juegos Olímpicos de Atenas (1896).

viernes, 3 de octubre de 2014

CENA DE INTEGRACIÓN

Los estudiantes de la  primaria,Jornada Nocturna, prepararon una comida de integración, la cual fue ofrecida el pasado 2 de octubre, durante las dos últimas horas de clase. Fuimos invitados con mucho cariño los docentes y administrativos de la Jornada.



SALUD OCUPACIONAL

El miércoles 1 de octubre, se adelantó una jornada con personal de COSMITET, la empresa de salud que presta sus servicios al magisterio caucano, cuyo fin principal era la creación del COVISO -Comité de Vigilancia para la Salud Ocupacional- y a la cual asistimos docentes de la jornada de la tarde de la Sede Principal. Se contó con la atención de una psicóloga, una fonoaudióloga y una fisioterapeuta quienes de manera muy profesional, agradable y divertida, abordaron de forma práctica temas como el estrés, el manejo de la voz, relajación y estiramiento muscular, entre otros. Estas jornadas bien aprovechadas, tal como se hizo, son fundamentales para el trabajo docente en lo que se refiere a la protección de su salud ocupacional.









LOS APUNTES DEL WÁLTER

Por Wálter Augusto Gaviria Gómez. Rector de la I.E. Los Comuneros Cotidianamente la presión de los acontecimientos me lleva a buscar es...